Tuesday, June 23, 2015

日女为何多奈?

http://www.mitbbs.com/article_t/LeisureTime/1932303.html

发信人: archers (阿扯), 信区: LeisureTime
标  题: 日女为何多奈?
发信站: BBS 未名空间站 (Tue Jun 23 09:30:37 2015, 美东)

托了阿愚小雪舟(此系旧称,后面简称阿小。新称呼老夫尚未记住,看官原谅则个)的
福,老夫也知道了松井玲奈这个名字。

转念一想,这日本女名里面,叫“子”的非常多。什么酒井法子,广末凉子,松岛菜菜
子,等等吧,多了去了。

咱天朝上国国民一般不兴叫什么子,当然了,老夫说的是大号,是正式名字,小名叫这
子那子的太多了,比如乐子,开店的二子,北京和东三省尤其多。

如果非得叫,也多是放到名字中间,放到末尾的非常罕见,老夫还没见到过。

天朝女国民末尾带子的更少,顶多也就是国际章这样的中间字是“子”。这个和日本女
人遍地都是的“子”的区别还是相当大的。

另一个日本女人的常用字是玲,如阿小的女神松井玲奈。叫玲木的也很多,虽然这是个
姓。叫“玲”倒是和我天朝颇为相似,如本版广受喜爱的张爱玲女士。这个就不多说了。

而女人叫什么“奈”,在日本貌似也是非常广泛,如松井玲奈,玲木保奈美,等。都是
又有“玲”来又有“奈”。

这个么,和我天朝就相去甚远,甚至南辕北辙了。我们不用这个字,犯忌讳,谁也不想
一辈子都是无可奈何的状态。如英雄末路的霸王一般,“虞兮虞兮奈若何”?不用叫,
一想就禁不住地肝疼。

根据我老有限的知识,英语叫“to the best of my knowledge”了,日语中的汉字的
含义和汉语是一样的。

这样看起来,日语里面的“奈”也是没办法的意思,但是日本女人不觉得“奈”有啥不
吉利的地方,不然也不会有这么多人叫这个字。

这是为啥涅?我老请教于各位方家,不吝指点一二,庶几可乎?

No comments:

Post a Comment