发信人: Saob (Saob), 信区: Military
标 题: 在华洋人更反华
发信站: BBS 未名空间站 (Thu Apr 7 09:09:05 2016, 美东)
此人哈佛毕业,在华有自己某个foundation还是什么的,做咨询的。中文说的极其溜,
老婆也是中国人。
最近回美几天,我们聊天,我说英语繁琐,是劣等语言。我举例:
“昨天我去了北京,英语是"yesterday I went to beijing. 既然有了yesterday, 为
啥还要把go变成went? 着他妈的不是多此一举?”
他反问我,既然有了“昨天”,为啥还要加“了” 着他妈的不是多此一举?
我竟然无法回击,他妈的。
我再问他,为啥中国很多诗词名句,成语,英文没有?他问我, “为啥中国人说来说去
都是几千年前的成语,诗词,是不是意味着 Chinese cilivization peaked a
thousnad years ago, and hasn't really created anything worthwhile after that
?"
他妈的,我发现在中国待得时间长的老外比这里的红脖更反华,而且是那种对中国社会
很了解的反华。操他妈的。
No comments:
Post a Comment