Sunday, November 30, 2014

我的2014: 重看电影《绿野仙踪》(剧透啊)

http://www.mitbbs.com/article_t/LeisureTime/1841059.html

发信人: applechip (Apple), 信区: LeisureTime
标  题: 我的2014: 重看电影《绿野仙踪》(剧透啊)
发信站: BBS 未名空间站 (Sun Nov 30 00:26:57 2014, 美东)

最近重看了绿野仙踪,是部很经典的电影,也是我印象中电影跟书一样经典的例子之一
,下面的文字是多年前写的,跟大家分享吧。这是我写过不多的影评之一,同学们请将
就看吧,非常�嗦,基本全剧透,哈哈。

感恩节到了,每年到这个时候,美国的电视台都会争相播放米高美公司在1939年推出的
儿童电影《绿野仙踪》。近七十年过去了,这部电影为什么依然在美国人的心中占有如
此重要的位置?许许多多美国人在这几十年中是在这部电影的陪伴下成长的。大家都熟
悉的经典英文老歌《Somewhere over the rainbow》就是来源于这部电影,那动人的旋
律,那动情的歌词,让这首歌经久不衰。而这部电影的成功不仅表现在导演把儿童经典
读物《奥兹国的魔法师》的最精华的内容用精彩的歌舞形式呈现,而且在于它生动及深
沉地表达了孩子们美好的梦想、青年人对世界的探索和老年人对人生的感悟。

让我们一起来温习电影里面的故事吧。
小桃丽丝•盖尔生活在美国堪萨斯农场,和她的爱玛姨妈和亨利叔叔住在一起,
现实中,她总是觉得不满,似乎大家都不喜欢她,包括她的姨妈。她想象着另一个完美
的梦幻般美好的新世界,一个她可以尽情飞翔的国度。那个时候,她唱了《Somewhere
over the rainbow》,让我们先来一起欣赏一下这首歌曲吧。


当我们还是小孩子的时候,是不是也对未来充满了美好的想象,也许现在还有吧?虽然
未来是读不懂的,但我们却从不忍心放下它,现实总是和梦想有一定的差距,对吗?来
继续回顾这个电影里的情节吧。

有一天,桃丽丝带着她的小狗Toto,准备离家出走,遇上了一位老先生劝阻了她,让她
终于意识到自己的姨妈是多么爱她,也明白自己多么离不开家。正当她要回家的时候,
龙卷风席卷了整个农场,她终于抱着Toto顶着狂风回到了家,却不见了早已躲进地下室
的家人和朋友。忽然间,一股龙卷风把她吹倒在地,让她昏迷不醒。后来,桃丽丝,
Toto和整幢屋子都被龙卷风吹了起来,桃丽丝抱着Toto很害怕,过了不知多少时候,小
房子落到地上,并恰好砸死了奥兹小人国邪恶的东方女巫。当桃丽丝从她的房子里走出
来时,在这个充满色彩的美丽新世界,对Toto说了一句话:“Toto, I've a feeling
we're not in Kansas any more.”这句台词,非常经典,当很多美国人来到一个新的
环境,遇到新的状况,他们都喜欢用这句话来形容自己的心情。有些人是因为新地方给
他们带来新感受,有些人是因为新状况让他们觉得不安,但不管人们是怎样引用了这句
台词,当时桃丽丝用这句话表达出她对这块陌生土地的惊奇和激动的心情。似乎这个地
方热情的矮小的居民和善良美丽的北方女巫格林达都因为恶毒的东方女巫的死去而高兴
,当然也载歌载舞地欢迎了可爱的小桃丽丝,她也幸运地得到了死去的东方女巫的红宝
石舞鞋。可是,当另一个邪恶的西方女巫出现威胁了他们后,小桃丽丝就很想回家。格
林达教她穿着红舞鞋,沿着黄砖路到路的尽头去寻找神秘的奥兹国的魔法师,因为只有
他才能帮助她把愿望实现。

桃丽丝踏上了黄砖路,遇到了一个没有脑子的稻草人,稻草人和桃丽丝有了一段下面的
对话:
稻草人: I haven't got a brain... only straw.
桃丽丝: How can you talk if you haven't got a brain?
稻草人: I don't know... But some people without brains do an awful lot of
talking... don't they?
桃丽丝: Yes, I guess you're right.
每次我看到这段对话,总是会不停地笑起来,写文章多的人未必不是文盲,而那些真正
的文豪却常常惜字如金。不过当文盲倒是很好的借口让自己犯各种各样的错,也可以让
自己有更多对美好未来的幻想:如果我不是文盲,世界将会怎样?一起来听听稻草人是
怎样想象的吧:If I Only Had a Brain.


If I Only Had a Brain
I could while away the hours, conferring with the flowers
Consulting with the rain.
And my head I'd be scratching while my thoughts were busy hatchin'
If I only had a brain.
I'd unravel every riddle for any individual,
In trouble or in pain.
With the thoughts you'll be thinking you could be another Lincoln
If you only had a brain.
Oh, I could tell you why The ocean is near the shore.
I could think of things I never thunk before.
And then I'd sit, and think some more.
I would not be just a nothing my head all full of stuffing
My heart all full of pain.
I would dance and be merry, life would be a ding-a-derry,
If I only had a brain.
为了实现得到头脑的愿望,稻草人陪着桃丽丝走上了黄砖路去寻找奥兹国的魔法师。在
路上,他们遇到了一个空心的铁壳人。铁壳人也对未来充满了幻想,他期待自己有一颗
心。我们来听听他的心声吧。



If I Only Had a Heart
When a man's an empty kettle he should be on his mettle,
And yet I'm torn apart.
Just because I'm presuming that I could be kind-a-human,
If I only had heart.
I'd be tender - I'd be gentle and awful sentimental
Regarding Love and Art.
I'd be friends with the sparrows ... and the boys who shoots the arrows
If I only had a heart.
Picture me - a balcony. Above a voice sings low.
Wherefore art thou, Romeo? I hear a beat....
How sweet.
Just to register emotion, jealousy - devotion,
And really feel the part.
I could stay young and chipper and I'd lock it with a zipper,
If I only had a heart.
多么轻松活泼的一段歌舞,却唱出了辛酸的期盼。外表的坚强和冷漠却掩饰不住对情感
的渴望。恨也好,爱也罢,都是人间珍贵的体会。不要以为自己是钢筋铁骨就可以无坚
不摧,没有心你一样会被撕得粉碎。
戴着对得到心的希望,和对新朋友们的信赖,铁壳人也出发了。他们一起遇上了一只胆
小的狮子。狮子既有头脑,又有心,可为什么反而没有了勇气了?难过的狮子也发出了
一堆感叹:



也许没有谁天生就应该有勇气,哪怕是强壮的狮子。我们在成长中遇到各种各样的磨难
,才能让自己更坚强。自古雄才多磨难,从来纨绔少伟男。品格和毅力都不是与生俱来
的,我们也许不能改变自己的过去,但永远有权利来完善自己的现在和未来,也只有那
样,才会让自己的人生经历更丰富更有意义。

又扯远了,继续我们的电影情节回顾。狮子加入了他们的队伍,一起去寻求魔法师的帮
助。桃丽丝和伙伴们在格林达的帮助下,躲开了邪恶的女巫的陷害,终于来到美丽的绿
宝石城中魔法师的家。然而,奥兹国的魔法师在实现他们的愿望之前,要求他们要将邪
恶的西方女巫的扫帚把带到他面前。西方女巫早就做好了准备来对付桃丽丝,派了飞猴
把桃丽丝俘虏。桃丽丝的伙伴们为了救她,使出了浑身解数。没脑子的稻草人想出不少
好点子,让他们混进西方女巫的城堡;空心的铁壳人深深地体会了对好朋友的担心、信
任和鼓励;而没有勇气的狮子也已经做好了牺牲的准备来帮助他的好朋友。他们在从西
方女巫手中逃脱的小狗Toto的帮助下,和桃丽丝一起战胜了邪恶的女巫。当他们胜利地
返回奥兹国魔法师家的时候,却惊奇地发现原来那个所谓高大的魔法师不过是一个幻影
,真正幕后的是一个来自堪萨斯州的老教授。老教授也间接地帮助他们实现了愿望。

老教授对稻草人说:
Anybody can have a brain. That's a very mediocre commodity. Every
pusillanimous creature that crawls on the earth, or slinks through slimy
seas has a brain! Back where I come from we have universities - seats of
great learning - where men go to become great thinkers. And when they come
out, they think deep thoughts, and with no more brains than you have. But -
they have one thing you haven't got - a diploma!
Therefore, by virtue of the authority vested in me by the Universita
Committeeatum E Pluribus Unum, I hereby confer upon you the honorary degree
of Th.D.

于是,老教授给稻草人颁发了Th.D的毕业证书。多有意义的一幕啊,多少的学子们还在
为拿到Ph.D而努力奋斗,可是有多少人能够去思考拿这张毕业证书的意义呢?大学不应
该只是得到知识的地方,而应该是学到如何获取知识的地方,我们的大脑也不应该只有
存取知识的用途,更重要的是要有正确的思维方式,否则,再多的知识存贮着不用也不
过就是一包没用的稻草而已。

接着讲老教授对狮子说的话:
As for you my fine friend, you are a victim or disorganized thinking. You
are under the unfortunate delusion that simply because you run away from
danger you have no courage! You are confusing courage with wisdom. Back
where I come fro mwe have men who are called heroes. Once a year they take
their fortitude out of mothballs and parade it down the main street of the
city. And they have no more courage than you have. But - they have one
thingthat you haven't got! A medal!! Therefore, for meritorious conduct,
extraordinary valor, conspicuous bravery against wicked witches, I award
youthe Triple Cross. You are now a member of the Legion of Courage!

然后老教授就颁发给狮子一个代表勇气的勋章。
每个人都有自己生存的智慧,面对危险绕道而行不等于就是没有勇气。我们的勇气常常
悄悄地藏在内心深处,只有当我们深爱的人遇到危险的时候,我们会奋不顾身地挺身而
出,勇气才会体现出来。勇气不应该是人们炫耀的资本,但却是人们宝贵的财富。

最后,老教授对铁壳人说:
Hearts will never be practical until they can be made unbreakable.
铁壳人说:But I still want one.
老教授说:
Back where I come from there are men who do nothing all day but good deeds.
They are called phil....er.....phil...er...er....good-deed-doers and their
hearts are no bigger than yours, but they have one thing you haven't got! A
testimonial!
Therefore, in consideration of your kindness, I take pleasure at this time
in presenting you with a small token of our esteem and affection. And
remember, my sentimental friend, that a heart is not judged by how much you
love, but by how much you are loved by others.
然后,老教授给铁壳人颁发了一个奖状来感谢铁壳人有一颗好心。
奖状可以让人们知道一个人做了多少好事,但一个真正的慈善家做好事绝不是为了给别
人看。一个好心人的价值也不是在于他有多博爱,而是在于他被多少人爱戴。

最后,轮到桃丽丝来实现自己的愿望了,因为Toto不小心跳下了可以带他们回去的热气
球,桃丽丝失去了飞回家的机会。但是格林达出现并且告诉桃丽丝她自己就有足够的魔
法回去,只要有这个决心。是啊,我们每个人都是自己的主宰,我们常常与成功失之交
臂不是因为我们没有能力,而是因为我们没有尽力。
当桃丽丝真的要离去的时候,铁壳人说的话让我特别感动,他说:
Now I know I've got a heart, 'cause it's breaking.
心碎的感觉往往是在珍惜的东西永远失去的时候才会有,我们常常感觉不到心的存在,
是因为我们还没有学会珍惜。
在格林达的指导下,桃丽丝在心里反复默念着:“There's no place like home.
There's no place like home. There's no place like home.”红舞鞋就带着她回到
了家,现在,桃丽丝终于心满意足地向她的家人和朋友宣布:”世界上再也没有别的地
方比得上自己的家。”





No comments:

Post a Comment