发信人: anchorage (fallout), 信区: History
标 题: 为什么有些形声字转音了?
发信站: BBS 未名空间站 (Sat Dec 13 09:03:41 2014, 美东)
比如说“臀部”的“臀”,北方话念tun2,南方一些地区(四川湖广)一带念dian4。
前几天看日剧,日语里的汉字“臀部”,日本人发音也是dian4。推测古代应该是标准
的形声字,下形上声,不知为何会大面积的转变读音。是否有可能与“豚”字通假而混
淆了读音?
关于这个dian字,还有个笑话,王小波文章写过,当年下乡插队时,有个南方知青请病
假,原因写的草字“电部疼”,他负责登记假条,给人写成“龟头疼”,队里纷纷传说
该人得了性病,气得他要找王拼命。
类似的字好像还有“袜”,记得《洛神赋》里面是读“罗mo4生尘”的。另外记得,我
们小时候特别被老师提醒不能读错的单音字“曝pu4光”,后来也因为大家都按bao4念
,字典里也改成了多音字。
汉字的字形读音源流演变,仔细思考起来也是很有趣的话题啊。
No comments:
Post a Comment